Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

о Вакхе

  • 1 αμφεπω...

        ἀμφέπω...
        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφεπω...

  • 2 αμφιεπω

        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφιεπω

  • 3 μεδω

         μέδω
        (только praes.), преимущ. med. μέδομαι (только praes., impf. и fut. μεδήσομαι)
        1) заботиться, покровительствовать, охранять, т.е. властвовать
        Ἀργείων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες Hom.вожди и властители аргивян

        2) med. обдумывать, замышлять, подумывать
        

    (κακὰ Τρώεσσι, μέδεσθαι δόρποιο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > μεδω

См. также в других словарях:

  • Силены — (Σειληνός, Σιληνός, Silenus) божества собственно малоазиатской мифологии, отождествленные греческой драмой с сатирами, от которых они, однако, отличались как по происхождению, так и по демоническим свойствам. По происхождению С. связаны с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • САТИРЫ, (II) — •Satўri, спутники Диониса, представители буйной и необузданной жизни сынов природы в вакхическом кругу; они в более низкой, чисто чувственной форме представляют то, что мы находим в Дионисе (Вакхе) в благородном, нравственно чистом виде. Их… …   Реальный словарь классических древностей

  • Силены — (ед. ч. др. греч …   Википедия

  • Лаура Дианти — Laura Dianti Портрет работы Тициана (1523) Дата рождения: около …   Википедия

  • тъма — Тьма, тъма (4) 1. Отсутствие или недостаток света, мрак, темнота: Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты. 5. Солнце ему (Игорю) тъмою путь заступаше; нощь, стонущи ему грозою, птичь убуди. 8 9. Темно бо бѣ …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ПРЕСЛОВУТЫЙ — Б. Китерман в своей известной статье «Эмоциональный смысл слова» писал: «В жизни народов нередко наблюдается и это имеет для исследователя истории цивилизации не малый интерес факт изменения эмоционального содержания слова, эмоциональная… …   История слов

  • Сатиры —     I.    • Satўri,          сказочный народ внутри Африки, у которого, кроме лица, не было ничего человеческого; вероятно, это был род обезьян. Mela. 1, 4, 4. Plin. 5, 8, 30.     II.    • Satўri,          спутники Диониса, представители буйной и …   Реальный словарь классических древностей

  • Венера и Марс — Сандро Боттичелли Венера и Марс, ок …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»