-
1 αμφεπω...
ἀμφέπω...ἀμφιέπω, ἀμφέπω1) преследовать(παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)
2) ( об огне) охватывать, окружать(πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)
3) неотступно следить, охранять(πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)
4) ухаживать, окружать заботами(τινά Pind.)
ἀ. τάφον τινός Hom. — хоронить кого-л.;θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать5) приготовлять, разделывать(βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)
6) выстраивать, расставлять(στίχας Hom.)
7) снаряжать(ἵππους Hom.)
8) воздавать почести, чтить(Δάματρα Pind.)
τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. — воздавать кому-л. божеские почести9) предпочитать, искать, добиватьсяξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку
10) испытыватьκάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;
ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. — питать почтительное чувство к кому-л.;μόχθον ἀ. Pind. — переносить труды -
2 αμφιεπω
ἀμφιέπω, ἀμφέπω1) преследовать(παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)
2) ( об огне) охватывать, окружать(πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)
3) неотступно следить, охранять(πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)
4) ухаживать, окружать заботами(τινά Pind.)
ἀ. τάφον τινός Hom. — хоронить кого-л.;θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать5) приготовлять, разделывать(βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)
6) выстраивать, расставлять(στίχας Hom.)
7) снаряжать(ἵππους Hom.)
8) воздавать почести, чтить(Δάματρα Pind.)
τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. — воздавать кому-л. божеские почести9) предпочитать, искать, добиватьсяξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку
10) испытыватьκάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;
ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. — питать почтительное чувство к кому-л.;μόχθον ἀ. Pind. — переносить труды -
3 μεδω
(только praes.), преимущ. med. μέδομαι (только praes., impf. и fut. μεδήσομαι)1) заботиться, покровительствовать, охранять, т.е. властвовать(Ἐλευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. - о Вакхе)
Ἀργείων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες Hom. — вожди и властители аргивян2) med. обдумывать, замышлять, подумывать(κακὰ Τρώεσσι, μέδεσθαι δόρποιο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι Hom.)
См. также в других словарях:
Силены — (Σειληνός, Σιληνός, Silenus) божества собственно малоазиатской мифологии, отождествленные греческой драмой с сатирами, от которых они, однако, отличались как по происхождению, так и по демоническим свойствам. По происхождению С. связаны с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
САТИРЫ, (II) — •Satўri, спутники Диониса, представители буйной и необузданной жизни сынов природы в вакхическом кругу; они в более низкой, чисто чувственной форме представляют то, что мы находим в Дионисе (Вакхе) в благородном, нравственно чистом виде. Их… … Реальный словарь классических древностей
Силены — (ед. ч. др. греч … Википедия
Лаура Дианти — Laura Dianti Портрет работы Тициана (1523) Дата рождения: около … Википедия
тъма — Тьма, тъма (4) 1. Отсутствие или недостаток света, мрак, темнота: Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты. 5. Солнце ему (Игорю) тъмою путь заступаше; нощь, стонущи ему грозою, птичь убуди. 8 9. Темно бо бѣ … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ПРЕСЛОВУТЫЙ — Б. Китерман в своей известной статье «Эмоциональный смысл слова» писал: «В жизни народов нередко наблюдается и это имеет для исследователя истории цивилизации не малый интерес факт изменения эмоционального содержания слова, эмоциональная… … История слов
Сатиры — I. • Satўri, сказочный народ внутри Африки, у которого, кроме лица, не было ничего человеческого; вероятно, это был род обезьян. Mela. 1, 4, 4. Plin. 5, 8, 30. II. • Satўri, спутники Диониса, представители буйной и … Реальный словарь классических древностей
Венера и Марс — Сандро Боттичелли Венера и Марс, ок … Википедия